Mele

ʻĀ ʻOia

ʻA ʻoia! A e lilo ana ʻoe iaʻu, ahahana

Onaona ko maka i ʻaneʻi e ka ipo, wahine uʻi

He uʻi ʻiʻo nō ka wahine leo hone

He manu leo leʻa ia o ke kuahiwi

Naʻu ʻoe, naʻu nō e lei haʻaheo

Liʻa wale aku nō ka manaʻo lā i laila, hoʻohihi

Ua noa ko nui kino naʻu hoʻokahi wale nō

Me ʻoe au, pumehana kāua

Me aʻu ʻoe, ʻolu nei puʻuwai

Aia lā! Lilo ana, lilo ʻoe iaʻu

Aia kēia mele i ka puke He Mele Aloha ma ka ʻaoʻao 1.

kaomi e hoʻolohe i ke mele.

ʻAhulili

He aloha nō ʻo ʻAhulili

A he lili paha ko iala

I ke kau mau ʻole ʻia

E ka ʻohu kau kuahiwi

Eia iho nō e ka ʻolu

Ke ʻala kūpaoa

Lawa pono kou makemake

E manene ai kou kino

ʻAko aku au i ka pua

Kui nō wau a lei

A i lei poina ʻole

No nā kau a kau

Paʻa ʻia iho a paʻa

Ka ʻiʻini me ka ʻanoʻi

He ʻanoʻi nō ka ʻōpua

Ka beauty o Mauna Hape

Aia kēia mele i ka puke He Mele Aloha ma ka ʻaoʻao 5.

“This song, with its many versions, is about ʻAhulili, a mountain peak in Kaupo, Maui.” (Huapala.org)

ʻAkaka Falls

Malihini kuʻu ʻike ʻana

Kahi wailele ʻo ʻAkaka

Wai kau maila i luna

Lele hunehune maila i nā pali

Kau nui aku kahi manaʻo

E ʻike lihi aku i ka nani

Ia uka i puīa

I ke ʻala me ke onaona

Onaona wale hoʻi ia uka

I ka paʻa mau ʻia e ka noe

Ia uka kūpaoa

E moani nei i kuʻu poli

I neʻe aku au e ʻako

I ka pua o ka ʻawapuhi

I lei no ka malihini

Naʻu ia a e honihoni

Aia kēia mele i ka puke He Mele Aloha ma nā ʻaoʻao 10-11.

“Also known as Ka Wailele ʻO ʻAkaka, this mele credited to Helen Lindsey Parker lauds the beauty of the 442-foot waterfall named after ʻAkaka, who is said to have leapt from its heights. His two lovers, Lehua and Maile, disguised as two smaller falls in a nearby ravine, cannot stop from their crying.” (He Mele Aloha, pg. 11)

Aloha Nō

Ho‘ohihi ko‘u mana‘o ‘eā

I kō leo ma ke kelepona

E haha‘i ana i kō moe ‘ole i ka pō

A ka hana nui a loko

E lauwiliwili nei

Aloha nō, aloha nō, aloha nō

‘O ‘oe ku‘u lei, ku‘u mili ē

He aloha nā maka i ka haka pono mai

Ua ‘ike au he ‘i‘ini kou na‘u

Ma ku‘u poli mai ‘oe

E nanea ai kāua

Aloha nō, aloha nō, aloha nō

Aia kēia mele i ka puke Lena Machado: Songbird of Hawaiʻi ma ka ʻaoʻao 21.

“…Aunty Lena composed ʻAloha Nō’ for her husband Luciano K. Machado in late 1949 while she was on a singing engagement in San Francisco. She wrote about being alone with her thoughts and how she missed Uncle Lu dearly. She wrote about talking with him over the phone and how this would help her to be more relaxed because she could not sleep well without him close to her…Whenever she heard his voice on the phone, his loving words would make her feel better. Sh said that this was true love; it was ʻAloha Nō’–ʻlove, love it is, a love.’” (Lena Machado: Songbird of Hawaiʻi, pg. 20)

kaomi e hoʻolohe i ke mele.

He Uʻi

He uʻi nō ʻoe ke ʻike mai

He pua hoʻoheno i ka lā

ʻo ʻoe nō kaʻu i aloha

He pua i milimili ai

ʻO ʻoe he pua i ʻako ʻia

He mea hoʻopili i ka ʻili

Nou ē koʻu manaʻo

Ua ʻohu i ka lei hīnano

Mai none, mai none, mai ʻoe

Kuʻu lei hoʻokahi nō

Kou maka ʻeuʻeu

He aha aʻe nei kāu hana?

Haʻina mai ka puna

Haʻina he uʻi i ka lā

ʻO ʻoe nō kaʻu i aloha

He pua i milimili ai

Aia kēia mele i ka puke He Mele Aloha ma ka ʻaoʻao 57.

“Danny Kuaʻana makes only general reference to pua while emphasizing the attractiveness and careful handling of the bloom.” (He Mele Aloha, pg. 57)

kaomi e hoʻolohe i ke mele.

I Aliʻi Nō ʻOe

I aliʻi nō oe, i kanaka au lā

Ma lalo aku au a i ko leo lā

I noho au a i kuke nāu lā

I kuene hoʻi no ko nui kino lā

He keu ʻoe a ke aloha ʻole lā

I nēia mau maka ʻimo aku nei lā

Hōʻike mai nō, a he palupalu lā

A he iwi haʻi wale ko ka ʻamakihi lā

ʻO ka pou kaena iho kēia lā

E ʻuīʻuī nei ke kaula ʻili lā

Haʻina ʻia mai ana ka puana lā

I aliʻi nō ʻoe, i kanaka au lā

Aia kēia mele i ka puke He Mele Aloha ma ka ʻaoʻao 80.

“I treat you like royalty and labor on your behalf. You don’t appreciate my efforts, and problems are arising. Be careful.” (He Mele Aloha, pg. 80)

I Kona

Aia i Kona kai ʻōpua i ka laʻi

ʻAʻohe lua e like ai me ʻoe

Malihini mākou iā ʻoe i Kona

I ke kono a ke aloha no mākou

Haʻina ʻia mai ana ka puana

ʻAʻohe lua e like ai me ʻoe

Aia kēia mele i ka puke He Mele Aloha ma ka ʻaoʻao 81.

“This traditional song praises Kona, where it can be so still that the clouds are mirrored in the sea.” (He Mele Aloha, pg. 81)

kaomi e hoʻolohe i ke mele.